Sou Florencia Aguilar

tradutora queer do espanhol, inglês e português.

ME ESPECIALIZO EM TERMINOLOGIA LGBTIQ+ E OFEREÇO:

Consultorias
e assessorias lingüísticas

de terminologia LGBTIQNB+.

Traduções escritas

em espanhol, inglês e português.

Traduções audiovisuais:

legendagem tradicional, legendagem para surdes, adaptações para dublagem.

DEIXE-ME CONTAR
UM POUCO DE MIM

Sou #sapatradutora; sim, uso essa palavra porque me representa e é o caminho que me levou para essa especialização: além de tradutora de textos há mais de 14 anos, sou lésbica e ativista.

Em 2017 saí do armário e esse foi o ponto de partida para chegar até aqui: na raiz de minha vontade de consumir conteúdo LGBTQNB+ para encontrar a identificação coletiva de que precisava, comecei a notar que havia uma grande dissociação (produto do desconhecimento) entre o que acontece em nossas realidades e como elas são representadas.

Esse foi o começo de mais de 6 anos de vivências e experiências não só de estudo, mas também de convivência e uso de nosso vocabulário.

Como sapatradutora, me interessa que possamos, como sociedade, conhecer mais e melhor nosso idioma, o vocabulário que usamos nas comunidades LGBTIQ+: esse que é falado por nós, quem habita identidades fora da hetero(cis)normatividade.

Minha decisão de me especializar trouxe consigo alguns títulos embaixo do braço:

 
    • Maestranda em Estudos e Politicas de Gênero
      UNTREF (Universidade Nacional de Três de Fevereiro), cujo projeto se chama: “Queerizando a tradução: em busca de um glossário LGBTIQ+ bilíngue na tradução audiovisual da América Latina”.

    • Graduação em Gêneros, Política e Participação (Universidade Nacional de General Sarmiento).
    • Especialização Superior em andamento em Textos Audiovisuais e Acessibilidade (Escola Normal Superior de Línguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg).

Além disso, conto com outros estudos prévios:

E alguns outros créditos, palestras ou projetos:

Sou tradutora, mais o mais importante…
sou a audiencia que vai consumir o teus conteúdos.