SERVIÇOS

Traduções escritas, audiovisuais e assessoria em terminologia com perspectiva de gênero

Você deseja textos e roteiros que estejam longe das meias-palavras, do queerbaiting, mas, acima de tudo… que sejam precisos e representativos de vozes e vivências dissidentes. voces y vivencias disidentes. E, para isso,
o que seria melhor que contratar alguém da coletividade LGBTIQNB+ para te ajudar a transmitir não só sua mensagem, mas também seus valores de modo empático, preciso e profissional?

“Le mot juste vem do francês e significa a palavra justa, correta.”

Se você trabalha com profissionais especializades, com certeza terá textos pelo olhar de quem vivencia e milita pela linguagem integral, isto é, aquela que contempla a nós todes em nossas diferenças.

COMO POSSO COLABORAR PARA SEU PROJETO?

Consultorias e assessoria linguística

de terminologia LGBTIQNB+.

Traduções
escritas

em espanhol, inglês e português.

Traduções
audiovisuais

legendagem tradicional, legendagem descritiva e adaptações para dublagem.

VOCÊ SABE POR QUE QUIS ME DEDICAR A ISSO?

Porque quando se trata de nossa coletividade, nossas realidades e experiências são muito diferentes do que se imagina dentro do imaginário social cis-héteropatriarcal.

O desconhecimento e a confusão sobre nossas identidades é um aspecto ainda muito presente na sociedade. Como lésbica, ativista e sapatradutora, quero contribuir com a criação de conteúdos que não só tenham uma linguagem integral, mas que também se ocupem de representar todes es integrantes da sociedade.

Com meus serviços, quero te acompanhar em um questionamento sobre o quê e como nos comunicamos na hora de traduzir ou revisar textos ou roteiros. Sem a colaboração de ume profissional especializade em terminologia LGBTIQNB+, é possível recair em:
Nunca é tarde para criar textos representativos de todas as vozes e vivências.

ALGUMA DÚVIDA?

Veja aqui se as respostas te ajudam.
Para que eu possa te enviar uma proposta de acordo com seu projeto, preciso que me envie: um trecho do texto / vídeo original que será traduzido ou legendado, em que idioma o deseja e se tem alguma data limite de entrega. No caso da assessoria, você pode me contar sobre o que é o projeto em que precisa de ajuda e qual é sua disponibilidade horária.
Sim, claro. Podemos revisar uma vez todos os detalhes que te gerarem dúvidas. Quero que fique 100% satisfeite com o resultado.
Podemos acertar via transferência bancária ou PayPal. Para começar o trabalho, será necessário pagar 50% do custo total como adiantamento.

NADA DE NÓS SEM NÓS*

Nós, pessoas da coletividade LGBTIQNB+, temos vozes, experiências e perspectivas únicas.

E eu quero ser parte do seu projeto com este propósito: criar conteúdos escritos e audiovisuais com uma linguagem e perspectiva interseccional.
*O lema é de ativistas PCD, mas eu o peguei emprestado porque nos representa 100%.

Se você quer se destacar em temas LGBTIQNB+,
vamos juntes!